Revision parapente |
<< < (9/15) > >> |
akira: WOW ... tu penses acheter une aspen2 (cf ton profil) ... ca va envoyer du gros :vol: |
noar: Oui pour cet hiver s'il me reste un peu de ronds un p'tit direct de Rep.Tcheq à bons prix :ppte: Puis vendre ma bâche aussi |
stepson: Citation de: Mathieu le 16 Septembre 2008 - 09:12:58 Tu vois, je suis traducteur, et quand je livre une traduction je sais pertinemment qu'il y a une assurance qualité derrière. Eh bien pourtant j'en fais quand même un moi-même, parce que si je livre un boulot pas fini, le client je peux lui dire au revoir. Et mon boulot n'implique pourtant pas de questions de sécurité comme celui d'un atelier de révision! tu es consciencieux et tu bosses chez un éditeur consciencieux alors et c'est tout à ton honneur. mais vous devez être un cas rarissime car on voit de ces trucs qui font :affraid: dans les bouquins (parfois) et les docs techniques (souvent) traduits. parfois a se demander si ils ont compris ce qu'ils traduisaient même.... (même sans traduction, comptez le nombre de fautes de grammaire dans la presse quotidienne et/ou les mensuels (gratuits ou pas)). on vit un problème de société de fond, où la qualité qui devrait être la règle devient l'exception. et un monde régit par des arguments marketingo commerciaux qui laissent des financiers définir ce qui est bien ou non et qui finit très souvent par aboutir : faites à minima et s'ils veulent plus, on crée une gamme premium beaucoup plus chère. la dérive des prix que ce soit de produits manufacturés ou de services est là. pas ailleurs. ce n'est pas l'inflation, ce n'est pas la hausse des matières premières, ce n'est pas la hausse des salaires. il faut que le consommateur se rebelle contre çà en faisant la grève (partielle, on va pas se priver non plus) de la consommation pour faire comprendre qu'on en a assez d'être pris pour des pigeons. bon, j'arrête la mon flood et ma minute stepson il se rebelle et dit "zut" à la société de consommation (et le pire c'est que je suis un suppôt de satan - je bosse dans la distribution....) |
Mathieu: Non, justement, je bosse pas chez un éditeur, ni d'ailleurs dans l'édition, mais à mon compte. C'est pour ça que j'ai pris cet exemple: pour moi, ça nous ramène à une question de qualité de prestation, et de prix qu'on est prêt à payer pour ça. Les traducteurs dont tu parles, s'ils bossent mal c'est (souvent) à cause de la pression qu'on leur met sur les coûts et sur les délais. Le client qui veut du boulot vite fait à pas cher, il doit pas être surpris d'avoir de la daube. Celui qui veut du bon taf cherchera et trouvera quelqu'un qui se fera un plaisir de lui faire, même s'il facture plus cher. Maintenant, pour la révision, j'aimerais bien être sûr de pouvoir compter sur un atelier, indépendamment du prix qu'il facture, mais j'ai de moins en moins l'impression que c'est le cas. En bref: dans la traduction comme sans doute dans la révision de parapentes, il y a des tocards et des potables. Reste, quand on veut pas payer (même pas cher) un boulot mal foutu, à trouver les potables. C'est là qu'un retour comme celui d'Akira peut être utile (pour faire passer l'info, mais aussi pour pousser l'atelier en question à éviter ça la prochaine fois...). |
akira: Je precise que Cumulus sous traite par advance et ils ne sont pas directement ceux qui revisent les voiles. :? Est ce qu un modo pourrait virer la reference a Cumulus dans le sujet du topic ? Thanks :trinq: |
Navigation |
Index des messages |
Page suivante |
Page précédente |